Ese continente, en efecto, debe recibir una ayuda y una atención particulares.
非洲大陆确应该得到特别的援助和特别的关照。
Ese continente, en efecto, debe recibir una ayuda y una atención particulares.
非洲大陆确应该得到特别的援助和特别的关照。
El derecho a un juez es, en efecto, un corolario indispensable del estado de derecho.
“向法官申诉的权利”是行法治不可或缺的一必条件。
La nueva política, en efecto, podría tener consecuencias directas en la ejecución de los programas.
新政策际上可能会对执行方案产生直接影响。
El Reino Unido está evolucionando hacia un modo de operación más basado en los efectos.
联合王国正在朝着更加注重效的运作方式努力。
La IED es, en efecto, más una variable desfasada que indicativa del proceso de desarrollo.
外国直接投资在发展过程中际上是一种滞后的而不是领导进的变量。
Si eso sucede, este año marcará, en efecto, un hito en la historia de las Naciones Unidas.
如是这样,今年确将成为联合国历史上的一里程碑。
Futuros casos revelarán si, en efecto, ésta será la futura línea de evolución de la jurisprudencia del Comité.
今后的案件将表明,这种情况是否将真正成为委员会判例进一步演变的方向。
Hay, en efecto, algunas disposiciones de la Convención que no son totalmente compatibles con la Constitución del país.
《爱尔兰宪法》中确存在某些与《公约》规定不大一致之处。
El Ministerio se pondrá en contacto con el Gobierno Autónomo de las Faeroes a tal efecto.
该部将就此事同法罗自治区接洽。
Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.
对这三种变更的假设情况都根据其对会员国国民任职的影响进行了评估。
Nunca será demasiado lo que se insista en los efectos devastadores de la fuga de capitales generada por la corrupción.
腐败造成的资金外逃所产生的破坏性影响是再怎么强调也不为过的。
La alternativa es ceder ante la polarización y el enfrentamiento perpetuo, permitiendo, en efecto, que los extremistas determinen la agenda.
另一种态度是甘愿在极化和持久冲突服,际上等于任由极端主义者支配我们的日程。
Esto demuestra que, en efecto, se pueden superar los problemas económicos graves y estabilizar el crecimiento social y el desarrollo.
这说明的确是可以能克服严重的经济问题和稳定社会的增长和发展的。
La reparación de los prejuicios ocasionados a la víctima, en efecto, puede ser un criterio esencial para garantizar la eficacia del recurso.
为受害者所受伤害提供赔偿,可以作为衡量补救效力的一重要指标。
La situación sobre el terreno para los que fallecieron, sus familias, sus vecinos y amigos es espantosa, cruel y, en efecto, grave.
那些死亡者、他们的家人、邻居和朋友对的局势是可怕的和残酷的,而且确是严峻的。
Esto significa, en efecto, la armonización de las leyes y reglamentos heredadas de las dos entidades y de las tres anteriores municipalidades.
际上,这意味着协调从这两体和三行政当局接过来的法律和规章。
Quisiera agregar que, en efecto, dentro de las Naciones Unidas ya existe un proceso sólido e independiente dedicado a las armas pequeñas.
我愿补充,当小武器有其自己独立、积极的联合国程序。
Hay quienes han expresado su decepción acerca de los resultados de esta cumbre y, en efecto, no hicimos realidad todas nuestras ambiciones.
一些人对首脑会议的成感到失望,际上,我们确没有现我们的所有目标。
La preservación de estos sistemas se ve en peligro por los efectos negativos antiprogénicos y humanos en el ambiente de la tierra.
人们普遍的看法是,若没有工业和农业革命,地球仍将处于平衡状态。
Los programas y las intervenciones nacionales se han evaluado en parte en función de sus efectos en la igualdad entre los géneros.
已经对部分方案或国家干预措施对两性平等的影响进行了评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。